外國朋友來台灣必嚐夜市美食,吃得津津有味,但常常不知道該怎麼介紹? 直接翻譯又讓對方霧煞煞!? 其實,就像是pizza或sushi,很多小吃是無法直接翻譯成英文的, 因為國外並沒有這道料理,例如:若你直譯「滷味」會變成braised flavour 或stewed flavour,但這些都不適合當作一道菜的名稱!

BC英協國際外師一次告訴你台灣夜市15大必吃美食怎麼說!立即填表免費下載:

為提供您最佳的服務品質,敬請再次確認您的資料已正確填寫。

訂閱British Council 英協學習電子報,一手掌握免費學習資源、最新課程及活動訊息!請勾選以下選項完成訂閱。

您可隨時透過電子報上的按鈕取消訂閱。我們將依據您的意願處理您的個人資料。

英國文化協會遵守英國資料保護法和其他國家個資法等規定,以符合個資保護之國際標準。您有權要求我們提供您的個資檔案紀錄,也有權要求我們更正您的資料。若對於我們使用您的個資上有任何疑慮,您也有權和主管個資保護機關申訴。

若您希望了解更多相關訊息,請參閱英國文化協會個資政策網頁或連絡英國文化協會台灣辦公室。自您提供資料日起,我們將按照英國文化協會資料保存政策,依規定之保存年限妥善保管您的個資檔案。